1. 求古文《孙叔敖杀两头蛇》之译文 原文: 埋蛇享宰相之荣 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。
泣对曰:“儿闻见两头蛇者必*。
今儿见之,恐弃母而*也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。
汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。 翻译: 楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。
母亲问他原因。他说:“我听说见了两头蛇的人一定会*,现在我见到了,害怕我抛下母亲先*了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。
”母亲说:“不要忧虑。我听说有阴德的人,一定会得善报。你一定会在楚国兴旺发达。
”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。 2. 请翻译古文:孙叔敖杀两头蛇(全文翻译) 埋蛇享宰相之荣 楚孙叔敖尝出游,见两头蛇,杀而埋之,及归,忧而不食。泣对曰:“儿闻见两头蛇者必*。
今儿见之,恐弃母而*也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐后人又见,已杀而埋之矣。”母曰:“无忧。吾闻有阴德者,必获喜报。
汝必兴于楚。”后果为令尹,执楚政。 翻译: 楚国有一个孙叔敖,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,回家后,很忧伤而不吃饭。母亲问他原因。
他说:“我听说见了两头蛇的人一定会*,现在我见到了,害怕我抛下母亲先*了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕后来的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。”母亲说:“不要忧虑。
我听说有阴德的人,一定会得善报。你一定会在楚国兴旺发达。”后来果然当了令尹,掌管楚国的大权。
3. 孙叔敖杀两头蛇文言文以及其翻译 九年义务教学版:孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者*,向者吾见之,恐去母而*也.”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不*也.”及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也.文言文版:孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之.其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之.归而泣.其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者*.向者吾见之,恐去母而*也.”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣.”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧.”编辑本段译文九年义务教学版孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了.他哭着回家.他的母亲问他哭的原因.叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会*,刚才我见到了它,害怕离开母亲*去.”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了.”他的母亲说:“我听说积了阴德的人,上天会给他福气的,你不会*的.”等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了.文言文版孙叔敖是楚国的国相,治理**有所功劳,楚国的人都赞誉他.他小时候,曾经出门游玩,看见一条两头蛇,就杀了它.回家后哭了.他的母亲问他哭的原因.孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人会*,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲而*了.”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了.”母亲说:“你做好事积了阴德,神一定会保佑你的,不要担心.”编辑本段注释1、尝:曾经.孙叔敖2、为:是.3、婴儿:孩童,儿童.4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇.5、泣:流泪.6、故:缘故,原因.7、对:回答.8、向:以前,先前.这里是“刚才”的意思.9、之:代词,两头蛇.10、恐:害怕.11、去:离开.12、安:疑问代词,哪里.13、安在:在哪儿?14、阴德:暗中做有益于别人的事.15、报:报答.16、令尹:楚国的国相称“令尹”.楚国掌握军政大权的**官员.17、对:回答.18、故:缘故,原因.19、毋:(wú)不要.20、治:治理.21、闻:听说,听见.22、及:等到23、治:管理,这里指治理**24、誉:赞美,称赞。 4. 孙叔敖杀两头蛇的翻译(文言文启蒙读本) 孙叔敖杀两头蛇 孙叔敖为婴儿是,出游,见两头蛇,杀而埋之。其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者*,向者吾见之,恐去母而*也。
”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不*也。” 孙叔敖是楚国的国相, **发展得好有他的功劳,楚国人称赞道。
孙叔敖小的时候,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了,一边哭一边回家。母亲问他原因。叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会*,现在我见到了,害怕我抛下母亲先*了。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别的人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了起来。
”母亲说:“你积了阴德,神一定会保佑你的,不要担心。
《孙叔敖杀两头蛇》翻译:孙叔敖是楚国的国相,他治理**有所功劳,楚国的人都对他有很高的评价。他小时候,曾经出门游玩,在路上见到两头蛇,他把两头蛇杀了并埋了它,回家后便哭了。
他的母亲问他哭的原因。
孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人会*,刚刚我看见了它,我害怕要离开母亲而*了。”母亲问道:“现在蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”母亲说:“你暗中做了好事,神一定会保佑你的,不要担心。”《孙叔敖杀两头蛇》原文欣赏 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。
其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者*。
向者吾见之,恐去母而*也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧。
1. 孙叔敖杀两头蛇 文言文以及其翻译 九年义务教学版: 孙叔敖为婴儿时,出游,见两头蛇,杀而埋之。
其母问其故,叔敖对曰:“闻见两头之蛇者*,向者吾见之,恐去母而*也。
”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者天报以福,汝不*也。” 及长,为楚令尹,未治而国人信其仁也。 文言文版: 孙叔敖,楚之令尹也,治国有功,楚人誉之。
其幼时,尝出游,见两头蛇,杀而埋之。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻之:见两头之蛇者*。
向者吾见之,恐去母而*也。”母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”母曰:“尔有阴德,神必佑之,毋忧。
” 编辑本段译文 九年义务教学版 孙叔敖小的时候,到外面游玩,看见一条长有两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。他哭着回家。他的母亲问他哭的原因。
叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会*,刚才我见到了它,害怕离开母亲*去。”母亲说:“蛇现在在哪里?”回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”他的母亲说:“我听说积了阴德的人,上天会给他福气的,你不会*的。” 等到孙叔敖大了以后,做到了楚国的国相,他还没开始治国,但是国人就已经相信他是一个仁义的人了。
文言文版 孙叔敖是楚国的国相,治理**有所功劳,楚国的人都赞誉他。他小时候,曾经出门游玩,看见一条两头蛇,就杀了它。回家后哭了。他的母亲问他哭的原因。
孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人会*,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲而*了。”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”母亲说:“你做好事积了阴德,神一定会保佑你的,不要担心。” 编辑本段注释 1、尝:曾经。
孙叔敖 2、为:是。 3、婴儿:孩童,儿童。 4、两头蛇:长有两个脑袋的蛇。
5、泣:流泪。 6、故:缘故,原因。 7、对:回答。
8、向:以前,先前。这里是“刚才”的意思。 9、之:代词,两头蛇。 10、恐:害怕。
11、去:离开。 12、安:疑问代词,哪里。 13、安在:在哪儿? 14、阴德:暗中做有益于别人的事。
15、报:报答。 16、令尹:楚国的国相称“令尹”。楚国掌握军政大权的**官员。 17、对:回答。
18、故:缘故,原因。 19、毋:(wú)不要。 20、治:治理。
21、闻:听说,听见。 22、及:等到 23、�。
译文:孙叔敖是楚国的国相, **发展得好有他的功劳,楚国人常常称赞他。孙叔敖小的时候,曾经到外面游玩,看见一条两个头的蛇,就杀了蛇并把蛇埋了。
到家后开始哭。
母亲问他哭的原因。孙叔敖回答说:“我听说见了两头蛇的人一定会*,刚刚我看见了它,我恐怕要离开母亲去了。”母亲问:“蛇现在在哪里?”孙叔敖又回答说:“我害怕别人又见到这条蛇,已经把它杀了并埋了。”母亲说:“你暗中做有助于别人的事,神一定会保佑你的,不要担心。
”注解:[誉]称赞[尝]曾经。[故]缘故,原因。 [向]以前,先前。
这里是“刚才”的意思。[去]离开。[安]疑问代词,哪里。
原文 庾公乘马有的卢,或语令卖去,庾云:“卖之必有买者,即复害其主,宁可不安己而移于他人哉!昔孙叔敖杀两头蛇以为后人,古之美谈.效之,不亦达乎!” 译文 庾亮驾车的马中有一匹的卢马,有人告诉他,叫他把马卖掉.庾亮说:“卖它,必定有买主,那就还要害那个买主,怎么可以因为对自己不利就转嫁给别人呢!从前孙叔敖打*两头蛇,以保护后面来的人,这件事是古时候人们乐于称道的.我学习他,不也是很旷达的吗?